msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Spanish (vetrinalive)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-26 05:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish <https://trans.vetrinalive.it/projects/vetrinalive/"
"validation/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1\n"

#. /*
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     | Validation Language Lines
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     |
#.     | The following language lines contain the default error messages used by
#.     | the validator class. Some of these rules have multiple versions such
#.     | as the size rules. Feel free to tweak each of these messages here.
#.     |
#.     */ 
msgctxt "return[]->'accepted'"
msgid ":attribute deve essere accettato."
msgstr "El :attribute debe ser aceptado."

msgctxt "return[]->'active_url'"
msgid ":attribute non è un URL valido."
msgstr "El :attribute no es una URL válida."

msgctxt "return[]->'after'"
msgid ":attribute deve essere una data successiva al :date."
msgstr "El :attribute debe ser una fecha posterior a :date."

msgctxt "return[]->'after_or_equal'"
msgid ":attribute deve essere una data successiva o uguale al :date."
msgstr "El :attribute debe ser una fecha igual o posterior a :date."

msgctxt "return[]->'alpha'"
msgid ":attribute può contenere solo lettere."
msgstr "El :attribute solo puede contener letras."

msgctxt "return[]->'alpha_dash'"
msgid ":attribute può contenere solo lettere, numeri e trattini."
msgstr ""
"El :attribute solo puede contener letras, números, guiones y guiones bajos."

msgctxt "return[]->'alpha_num'"
msgid ":attribute può contenere solo lettere e numeri."
msgstr "El :attribute solo puede contener letras y números."

msgctxt "return[]->'array'"
msgid ":attribute deve essere un array."
msgstr "El :attribute debe ser una variedad."

msgctxt "return[]->'before'"
msgid ":attribute deve essere una data precedente al :date."
msgstr "El :attribute debe ser una fecha anterior a :date."

msgctxt "return[]->'before_or_equal'"
msgid ":attribute deve essere una data precedente o uguale al :date."
msgstr "El :attribute debe ser una fecha igual o anterior a :date."

msgctxt "return[]->'between'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve trovarsi tra :min - :max."
msgstr "El :attribute debe estar entre :min y :max."

msgctxt "return[]->'between'[]->'file'"
msgid ":attribute deve trovarsi tra :min - :max kilobyte."
msgstr "El :attribute debe estar entre :min y :max kilobites."

msgctxt "return[]->'between'[]->'string'"
msgid ":attribute deve trovarsi tra :min - :max caratteri."
msgstr "El :attribute debe estar entre :min y :max caracteres."

msgctxt "return[]->'between'[]->'array'"
msgid ":attribute deve avere tra :min - :max elementi."
msgstr "El :attribute debe haber sido entre :min y :max artículos."

msgctxt "return[]->'boolean'"
msgid "Il campo :attribute deve essere vero o falso."
msgstr "El campo :attribute debe ser verdadero o falso."

msgctxt "return[]->'confirmed'"
msgid "Il campo di conferma per :attribute non coincide."
msgstr "La confirmación del :attribute no coincide."

msgctxt "return[]->'date'"
msgid ":attribute non è una data valida."
msgstr "El :attribute no es una fecha válida."

msgctxt "return[]->'date_equals'"
msgid ":attribute deve essere una data e uguale a :date."
msgstr "El :attribute debe ser una fecha igual a :date."

msgctxt "return[]->'date_format'"
msgid ":attribute non coincide con il formato :format."
msgstr "El :attribute no coincide con el formato :format."

msgctxt "return[]->'different'"
msgid ":attribute e :other devono essere differenti."
msgstr "El :attribute y :other deben ser diferentes."

msgctxt "return[]->'digits'"
msgid ":attribute deve essere di :digits cifre."
msgstr "El :attribute debe tener :digits cifras."

msgctxt "return[]->'digits_between'"
msgid ":attribute deve essere tra :min e :max cifre."
msgstr "El :attribute debe tener entre :min y :max cifras."

msgctxt "return[]->'dimensions'"
msgid "Le dimensioni dell'immagine di :attribute non sono valide."
msgstr "El :attribute tiene unas dimensiones de imagen no válidas."

msgctxt "return[]->'distinct'"
msgid ":attribute contiene un valore duplicato."
msgstr "El campo :attribute tiene un valor duplicado."

msgctxt "return[]->'email'"
msgid ":attribute non è valido."
msgstr "El :attribute debe ser una dirección de correo electrónico válida."

msgctxt "return[]->'ends_with'"
msgid ":attribute deve finire con uno dei seguenti valori: :values"
msgstr ""
"El :attribute debe terminar en una de las siguientes opciones => :values."

msgctxt "return[]->'exists'"
msgid ":attribute selezionato non è valido."
msgstr "El :attribute seleccionado no es válido."

msgctxt "return[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere un file."
msgstr "El :attribute debe ser un archivo."

msgctxt "return[]->'filled'"
msgid "Il campo :attribute deve contenere un valore."
msgstr "El campo :attribute debe tener un valor."

msgctxt "return[]->'gt'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere maggiore di :value."
msgstr "El :attribute debe ser superior a :value."

msgctxt "return[]->'gt'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere maggiore di :value kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser superior a :value kilobites."

msgctxt "return[]->'gt'[]->'string'"
msgid ":attribute deve contenere più di :value caratteri."
msgstr "El :attribute debe ser superior a :value caracteres."

msgctxt "return[]->'gt'[]->'array'"
msgid ":attribute deve contenere più di :value elementi."
msgstr "El :attribute no debe tener más de :value artículos."

msgctxt "return[]->'gte'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere uguale o maggiore di :value."
msgstr "El :attribute debe ser igual o superior a :value."

msgctxt "return[]->'gte'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere uguale o maggiore di :value kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser igual o superior a :value kilobites."

msgctxt "return[]->'gte'[]->'string'"
msgid ""
":attribute deve contenere un numero di caratteri uguale o maggiore di :value."
msgstr "El :attribute debe ser igual o superior a :value caracteres."

msgctxt "return[]->'gte'[]->'array'"
msgid ""
":attribute deve contenere un numero di elementi uguale o maggiore di :value."
msgstr "El :attribute debe tener :value artículos o más."

msgctxt "return[]->'image'"
msgid ":attribute deve essere un'immagine."
msgstr "El :attribute debe ser una imagen."

msgctxt "return[]->'in'"
msgid ":attribute selezionato non è valido."
msgstr "El :attribute seleccionado no es válido."

msgctxt "return[]->'in_array'"
msgid "Il valore del campo :attribute non esiste in :other."
msgstr "El campo :attribute no existe en :other."

msgctxt "return[]->'integer'"
msgid ":attribute deve essere un numero intero."
msgstr "El :attribute debe ser un número entero."

msgctxt "return[]->'ip'"
msgid ":attribute deve essere un indirizzo IP valido."
msgstr "El :attribute debe ser una dirección IP válida."

msgctxt "return[]->'ipv4'"
msgid ":attribute deve essere un indirizzo IPv4 valido."
msgstr "El :attribute debe ser una dirección IPv4 válida."

msgctxt "return[]->'ipv6'"
msgid ":attribute deve essere un indirizzo IPv6 valido."
msgstr "El :attribute debe ser una dirección una dirección IPv6 válida."

msgctxt "return[]->'json'"
msgid ":attribute deve essere una stringa JSON valida."
msgstr "El :attribute debe ser una cadena JSON válida."

msgctxt "return[]->'lt'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere minore di :value."
msgstr "El :attribute debe ser inferior a :value."

msgctxt "return[]->'lt'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere minore di :value kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser inferior a :value kilobites."

msgctxt "return[]->'lt'[]->'string'"
msgid ":attribute deve contenere meno di :value caratteri."
msgstr "El :attribute debe ser inferior a :value caracteres."

msgctxt "return[]->'lt'[]->'array'"
msgid ":attribute deve contenere meno di :value elementi."
msgstr "El :attribute debe tener menos de :value artículos."

msgctxt "return[]->'lte'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere minore o uguale a :value."
msgstr "El :attribute debe ser igual o inferior a :value."

msgctxt "return[]->'lte'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere minore o uguale a :value kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser igual o inferior a :value kilobites."

msgctxt "return[]->'lte'[]->'string'"
msgid ""
":attribute deve contenere un numero di caratteri minore o uguale a :value."
msgstr "El :attribute debe ser igual o inferior a :value caracteres."

msgctxt "return[]->'lte'[]->'array'"
msgid ""
":attribute deve contenere un numero di elementi minore o uguale a :value."
msgstr "El :attribute no debe tener más de :value artículos."

msgctxt "return[]->'max'[]->'numeric'"
msgid ":attribute non può essere superiore a :max."
msgstr "El :attribute no puede ser superior a :max."

msgctxt "return[]->'max'[]->'file'"
msgid ":attribute non può essere superiore a :max kilobyte."
msgstr "El :attribute no puede ser superior a :max kilobites."

msgctxt "return[]->'max'[]->'string'"
msgid ":attribute non può contenere più di :max caratteri."
msgstr "El :attribute no puede ser superior a :max caracteres."

msgctxt "return[]->'max'[]->'array'"
msgid ":attribute non può avere più di :max elementi."
msgstr "El :attribute no puede tener más de :max artículos."

msgctxt "return[]->'mimes'"
msgid ":attribute deve essere del tipo: :values."
msgstr "El :attribute debe ser un archivo de tipo => :values."

msgctxt "return[]->'mimetypes'"
msgid ":attribute deve essere del tipo: :values."
msgstr "El :attribute debe ser un archivo de tipo => :values."

msgctxt "return[]->'min'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere almeno :min."
msgstr "El :attribute debe ser de al menos :min."

msgctxt "return[]->'min'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere almeno di :min kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser de al menos :min kilobites."

msgctxt "return[]->'min'[]->'string'"
msgid ":attribute deve contenere almeno :min caratteri."
msgstr "El :attribute debe ser de al menos :min caracteres."

msgctxt "return[]->'min'[]->'array'"
msgid ":attribute deve avere almeno :min elementi."
msgstr "El :attribute debe tener al menos :min artículos."

msgctxt "return[]->'not_in'"
msgid "Il valore selezionato per :attribute non è valido."
msgstr "El :attribute seleccionado no es válido."

msgctxt "return[]->'not_regex'"
msgid "Il formato di :attribute non è valido."
msgstr "El formato del :attribute no es válido."

msgctxt "return[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere un numero."
msgstr "El :attribute debe ser un número."

msgctxt "return[]->'present'"
msgid "Il campo :attribute deve essere presente."
msgstr "El campo :attribute debe estar presente."

msgctxt "return[]->'regex'"
msgid "Il formato del campo :attribute non è valido."
msgstr "El formato del :attribute no es válido."

msgctxt "return[]->'required'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto."
msgstr "El campo :attribute es obligatorio."

msgctxt "return[]->'required_if'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto quando :other è :value."
msgstr "El campo :attribute es obligatorio si :other es :value."

msgctxt "return[]->'required_unless'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto a meno che :other sia in :values."
msgstr "El campo :attribute es obligatorio a no ser que :other esté en :values."

msgctxt "return[]->'required_with'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto quando :values è presente."
msgstr "El campo :attribute es obligatorio si :values está presente."

msgctxt "return[]->'required_with_all'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto quando :values sono presenti."
msgstr "El campo :attribute es obligatorio si :values están presentes."

msgctxt "return[]->'required_without'"
msgid "Inserire partita :attribute o :values."
msgstr "Introducir :attribute o :values."

msgctxt "return[]->'required_without_all'"
msgid "Il campo :attribute è richiesto quando nessuno di :values è presente."
msgstr ""
"El campo :attribute es obligatorio si no están presentes ninguno de :values."

msgctxt "return[]->'same'"
msgid ":attribute e :other devono coincidere."
msgstr "El :attribute y :other deben coincidir."

msgctxt "return[]->'size'[]->'numeric'"
msgid ":attribute deve essere :size."
msgstr "El :attribute debe ser :size."

msgctxt "return[]->'size'[]->'file'"
msgid ":attribute deve essere :size kilobyte."
msgstr "El :attribute debe ser :size kilobites."

msgctxt "return[]->'size'[]->'string'"
msgid ":attribute deve contenere :size caratteri."
msgstr "El :attribute debe ser :size caracteres."

msgctxt "return[]->'size'[]->'array'"
msgid ":attribute deve contenere :size elementi."
msgstr "El :attribute debe contener :size artículos."

msgctxt "return[]->'starts_with'"
msgid ":attribute deve iniziare con uno dei seguenti: :values"
msgstr ""
"El :attribute debe empezar por una de las siguientes opciones => :values."

msgctxt "return[]->'string'"
msgid ":attribute deve essere una stringa."
msgstr "El :attribute debe ser una cadena."

msgctxt "return[]->'timezone'"
msgid ":attribute deve essere una zona valida."
msgstr "El :attribute debe ser una zona válida."

msgctxt "return[]->'unique'"
msgid ":attribute è stato già utilizzato."
msgstr "El :attribute ya se ha utilizado."

msgctxt "return[]->'uploaded'"
msgid ":attribute non è stato caricato."
msgstr "El :attribute no se ha cargado."

msgctxt "return[]->'url'"
msgid "Il formato del campo :attribute non è valido."
msgstr "El formato del :attribute no es válido."

msgctxt "return[]->'uuid'"
msgid ":attribute deve essere un UUID valido."
msgstr "El :attribute debe ser un UUID válido."

msgctxt "return[]->'order'[]->'invalid_product_amount'"
msgid ":amount di :product non disponibile"
msgstr ":amount de :product no está disponible"

msgctxt "return[]->'invalid'"
msgid ":attribute non è valido."
msgstr "El :attribute no es válido."

#. /*
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     | Custom Validation Language Lines
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     |
#.     | Here you may specify custom validation messages for attributes using the
#.     | convention "attribute.rule" to name the lines. This makes it quick to
#.     | specify a specific custom language line for a given attribute rule.
#.     |
#.     */ 
msgctxt "return[]->'custom'[]->'attribute-name'[]->'rule-name'"
msgid "custom-message"
msgstr "mensaje personalizado"

#. /*
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     | Custom Validation Attributes
#.     |--------------------------------------------------------------------------
#.     |
#.     | The following language lines are used to swap attribute place-holders
#.     | with something more reader friendly such as E-Mail Address instead
#.     | of "email". This simply helps us make messages a little cleaner.
#.     |
#.     */ 
msgctxt "return[]->'attributes'[]->'name'"
msgid "nome"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'username'"
msgid "nome utente"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'first_name'"
msgid "nome"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'last_name'"
msgid "cognome"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'old_password'"
msgid "vecchia password"
msgstr "contraseña antigua"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'new_password'"
msgid "nuova password"
msgstr "contraseña nueva"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'current_password'"
msgid "password corrente"
msgstr "contraseña actual"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'password_confirmation'"
msgid "conferma password"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'city'"
msgid "città"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'country'"
msgid "paese"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'address'"
msgid "indirizzo"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'phone'"
msgid "telefono"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'mobile'"
msgid "cellulare"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'age'"
msgid "età"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'sex'"
msgid "sesso"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'gender'"
msgid "genere"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'day'"
msgid "giorno"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'month'"
msgid "mese"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'year'"
msgid "anno"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'hour'"
msgid "ora"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'minute'"
msgid "minuto"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'second'"
msgid "secondo"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'title'"
msgid "titolo"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'content'"
msgid "contenuto"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'description'"
msgid "descrizione"
msgstr "descripción de la actividad\\u00e0"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'excerpt'"
msgid "estratto"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'date'"
msgid "data"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'time'"
msgid "ora"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'available'"
msgid "disponibile"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'size'"
msgid "dimensione"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'shop_name'"
msgid "nome vetrina"
msgstr "nombre de la tienda"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'industry'"
msgid "tipo attività"
msgstr "tipo de actividad\\u00e0"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'telephone_number'"
msgid "numero di telefono"
msgstr "número de teléfono"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'facebook_url'"
msgid "link Facebook"
msgstr "Url de Facebook"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'instagram_url'"
msgid "link Instagram"
msgstr "Url de Instagram"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'fullname'"
msgid "nome e cognome"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'civic_number'"
msgid "n. civico"
msgstr "número de la calle"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'zipcode'"
msgid "CAP"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'province'"
msgid "provincia"
msgstr ""

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'featured_products'"
msgid "prodotti in Evidenza"
msgstr "productos destacados"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'referrer_token'"
msgid "invita un amico link"
msgstr "enlace de referencia"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'vat_id'"
msgid "IVA"
msgstr "ID de VAT"

msgctxt "return[]->'attributes'[]->'fiscal_code'"
msgid "Codice fiscale"
msgstr "Código fiscal"
